domingo, dezembro 29, 2013

Feliz Ano Novo! / Happy New Year 2014!

Fotos da cidade. / City photos.

Mais um Ano Novo a chegar... e esta altura constitui sempre um bom momento para reflectir, fazer um balanço do ano que está quase no fim, e tentar fazer algo, ainda melhor, no próximo...
Desejamos a todos um Feliz Ano Novo, com saúde, e pleno de realizações, dos objectivos e sonhos, de cada um de vocês, aí desse lado.
Deixamos hoje, por aqui, uma foto do Arco da Rua Augusta, no Terreiro do Paço, em Lisboa, por ocasião do espectáculo de luzes, intitulado "Circo de Luz", que aí decorreu entre os dias 14 a 25 de Dezembro.
Foto de Ana Freire.
Um Feliz Ano Novo para todos!
E muito obrigada, mais uma vez, por continuarem a acompanhar-nos, no nosso blogue.
Jorge e Ana

Desejamos a todos, aí desse lado, um Feliz Ano Novo, com saúde e pleno de realizações. / We wish everyone, on that side, a Happy New Year, with wealth and full of accomplishments.
Feliz Ano Novo / Happy New Year

Another New Year is coming... and, at this stage, is always a good time to reflect and make a balance of the year, that is nearly over.
We wish everyone a Happy New Year, with health, and full of accomplishments, of the goals and dreams, of each one of you, on that side.

We leave, today, a photo from the Rua Augusta's Arch, at Terreiro do Paço, in Lisbon, on the occasion of the light show, called "Circus of Light", which took place there, from 14 to 25th of December, together with another great thought...
Photo by Ana Freire.
"The gist of New Year's Day is: Try again." (FRANK CRANE, 1861 - 1928)

A Happy New Year to you all!
And many thanks, once more, for continuing to visit our blog.
Jorge and Ana. 

segunda-feira, dezembro 23, 2013

Feliz Natal para todos! / Merry Christmas everyone!

Desejamos a todos um Feliz Natal, fazendo votos de que este, seja o vosso melhor Natal de sempre.
Sinceros agradecimentos a todos os nossos amigos, visitantes e seguidores.
Até breve!
 
Desejamos a todos um Feliz Natal. / We wish everyone a Merry Christmas.
Feliz Natal / Merry Christmas
 
We wish everyone a Merry Christmas, hoping that this to be your best Christmas ever.
Many thanks to all our friends, visitors and followers.
See you soon!
 
You better watch out,
You better not cry,
Better not pout,
I'm telling you why...
Santa Claus is coming to town!

quarta-feira, dezembro 18, 2013

Dia de Natal / Christmas Day

Fotos da cidade. / City photos.

Todos os Natais têm um sabor agridoce, para quase todos nós.
Se, por um lado, temos o doce privilégio de passarmos este dia com as pessoas de quem mais gostamos, por outro lado, também temos a amargura de não mais o podermos passar com as pessoas que já não estão entre nós, e que foram marcantes na nossa vida.
No dia de Natal, tudo é mais intenso. Tanto a alegria... como a saudade.
 
Aqui ficam algumas fotos das ruas da Baixa de Lisboa. Das suas cores, luzes e agitação, tão habitual nestes dias, que antecedem o Natal.
Fotos de Ana Freire.

No dia de Natal, tudo é mais intenso. Tanto a alegria, como a saudade... / On Christmas day, everything is more intense. Both the joy, as the longing...
Rua do Ouro, in Lisbon

Every Christmas has a bittersweet taste, to almost all of us.
If, on the one hand, we have the sweet privilege to spend this day with the people we love most, on the other hand, we also have the bitterness of could not do the same, with the people who are no longer among us, and which were important in our life.
On Christmas day, everything is more intense. Both the joy... as the longing.

Here it stays some photos from the Pombaline Lower Town, in Lisbon. Its colors, lights and agitation, as usual in these days, before Christmas.
Photos by Ana Freire.
"Remembrance, like a candle, burns brightest at Christmas Time." (CHARLES DICKENS, 1812 - 1870)
No dia de Natal, tudo é mais intenso. Tanto a alegria, como a saudade... / On Christmas day, everything is more intense. Both the joy, as the longing...
Rua da Prata, in Lisbon

terça-feira, dezembro 17, 2013

Luzes de Natal / Christmas Lights

Fotos de edifícios e monumentos. / Buildings and monuments in photos.

Hoje deixo por aqui, uma foto das iluminações de Natal, neste caso, em frente ao Teatro Nacional D. Maria II, que podemos apreciar ao longo deste mês, e que tornam as noites de Lisboa, ainda mais bonitas...
Foto de Ana Freire.
 
Como o mundo seria um lugar bem mais agradável , se se conseguisse manter o espírito de Natal durante todo o ano...
Aqui fica mais um grande pensamento, alusivo a esta quadra festiva.
"Uma boa consciência é um Natal constante." (BENJAMIN FRANKLIN, 1706 - 1790)
Foto das iluminações de Natal, em frente ao Teatro Nacional D. Maria II. / A photo from the Christmas lights, in front of the D. Maria II National Theatre.
Luzes de Natal / Christmas Lights

Today, I leave here on the blog, a photo from the Christmas lights, in this case, in front of the D. Maria II National Theatre, that we can enjoy during this month, which make even more beautiful the nights in Lisbon.
Photo by Ana Freire.
 
The world would be a much nicer place if we could keep the Christmas spirit all year long...
Here it stays one great thought alluding to this festive season.
"A good conscience is a continual Christmas." (BENJAMIN FRANKLIN, 1706 - 1790)

quarta-feira, dezembro 11, 2013

O poder das palavras / The power of words

Fotos de céu. / Sky photos.

As palavras podem ter um poder infinito...
Podem derrotar-nos, e levar-nos ao mais fundo dos abismos... ou podem inspirar-nos, elevando-nos até às alturas, de onde podemos ver tudo à nossa volta, com mais clareza.
 
Enquanto cumpria pena, em Robben Island, Nelson Mandela, símbolo da luta contra o Apartheid, na África do Sul, encontrou nas palavras do poema que transcrevo, mais abaixo, a coragem, a força e a resiliência, para prosseguir a luta pelos seus ideais.
 
Nelson Mandela, foi uma pessoa boa e corajosa.
Foi o homem que mostrou que o mundo não pode ser visto, apenas, a preto e branco, e que todas as cores podem conviver, lado a lado.
Foi o homem que, sempre de sorriso aberto, nos mostrou que o poder do perdão, tem um alcance universal.
 
O céu ganhou mais uma estrela brilhante...
O mundo perdeu um grande homem...
 
Aqui fica uma tradução livre, de minha própria autoria, do poema "Invictus".
Tanto quanto possível, tentei respeitar o sentido original do texto, e por não ter encontrado nenhuma tradução, exclusivamente para a língua  portuguesa, com rimas, atrevi-me a fazer esta humilde tentativa, pois também eu achei o texto original lindíssimo e comovente.
Espero que gostem.
A versão original deste poema, encontra-se mais abaixo, neste post.
Foto e tradução do poema, para a língua portuguesa, de Ana Freire.
 
Invictus

Debaixo da noite que me cobre, sem colo,
Negra como um poço de pólo a pólo,
Agradeço aos deuses que possam existir,
Pela minha alma indomável, resistir.

Sob as cruéis garras das circunstâncias,
Jamais tremi, ou desesperei, em ânsias.
Perante os duros golpes da vida,
A minha cabeça sangra, mas permanece erguida.

Para além deste lugar de ira e pranto,
Pairam os horrores das sombras que surgem do negro.
E até a ameaça dos anos, com o seu desencanto,
Encontrar-me-á, agora e sempre, sem medo.

Não importa o quão estreito seja o portão,
Nem o quão carregada de castigos, a minha sentença,
Bem gravada em pergaminho, de cor alva.
Eu sou o mestre do meu destino.
Eu sou o capitão da minha alma.

(Tradução livre, apenas para versão em língua portuguesa, com rimas, de Ana Freire, do poema "Invictus", da autoria do poeta britânico WILLIAM ERNEST HENLEY, 1849-1903)
 
As palavras podem ter um poder infinito... / Words can have an endless power...
As palavras podem elevar-nos até às alturas... / Words can raising us to the heights...

Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place or wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

(WILLIAM ERNEST HENLEY, in "Invictus", 1875)

Words can have an endless power...
Words can defeat us and take us to the deeper abysses... or they can inspire us, by raising us to the heights, from where we can see all around us, more clearly.
 
While was serving his sentence on Robben Island, Nelson Mandela, symbol of the struggle against Apartheid in South Africa, found, on the words from the poem above, the courage, the strength and the resilience to continue to fight for his ideals.
 
Nelson Mandela, was a good and courageous man.
He was the man who showed that the world can not be seen, just in black and white, and that all the colors can live side by side.
He was the man who, always with an open smile, showed us that the power of forgiveness has an universal reach.
 
Heaven has won another bright star...
The world lost a great man...
Photo and portuguese translation of the poem, by Ana Freire.

quinta-feira, dezembro 05, 2013

Como abelhas... / Like bees...

Fotos de animais. / Animal Photos.

Quando se tem um livro por perto... nunca se está sozinho.
Um livro pode levar-nos a sítios onde nunca sonharíamos ir... graças ao seu autor.
 
Neste Natal, em tempos de crise, para além de se levar sorrisos e abraços para dar, (e que são sempre os melhores presentes do mundo...), oferecer um livro, poderá ser uma boa opção...
Aqui fica a sugestão, e uma belíssima foto de Jorge Gonçalves, que contextualiza mais um grande pensamento... em poucas palavras.
"Os livros são abelhas que levam o pólen de uma inteligência a outra." (JAMES RUSSEL LOWELL, 1819 - 1891)
Uma belíssima foto, que contextualiza mais um grande pensamento. / A magnificent photo that offers a context to another great thought.
Bzzzz!...
"Books are the bees which carry the quickening pollen from one to another mind." (JAMES RUSSEL LOWELL, 1819 - 1891)
As long as you have a book near by... you will never be alone.
A book can take you to places where you would never dream of going... thanks to its author.
 
This Christmas, at times of crisis, besides to take smiles and hugs for giving, (which are always the best gifts in the world...), offer a book, might be a good option...
Here it stays the suggestion, and a magnificent photo by Jorge Gonçalves, that offers a context to another great thought... in a few words. 

quarta-feira, dezembro 04, 2013

Espírito de Natal / Christmas Spirit

Pinturas de paisagens. / Landscape paintings.

Hoje, deixo aqui no blogue, as primeiras imagens de mais uma das minhas pinturas, a óleo e tinta acrílica, sobre tela.
Esta pintura, foi um presente de Natal para a Inês, que resolveu colocá-la em destaque, na sua sala, no ano passado, próximo da árvore de Natal.
 
Estamos em Dezembro... e dentro do Espírito de Natal, só agora publico estas fotos, que tive oportunidade de tirar, na altura.
Fica decretado oficialmente... O Natal chegou ao blogue!!!
Decidi chamar a esta pintura... Entardecer.
Original pintado por Ana Freire.

Primeiras imagens de mais uma das minhas pinturas... / The first images of another one of my paintings...
Espírito de Natal / Christmas Spirit

Today, I leave here on the blog, the first images of another one of my paintings, on canvas.
This is an oil and acrylic painting.
It was a Christmas gift for Inês, who decided to put it, in focus, in her living room, last year, next the Christmas Tree.

We are in December... and in the Christmas Spirit, just now I hereby publish these photos, which I had the opportunity to take at the time.
Becomes officially decreed... Christmas has come to the blog!!!
I decided to call this painting... Eventide.
Original painted by Ana Freire.

Primeiras imagens de mais uma das minhas pinturas... / The first images of another one of my paintings...
Detalhes da minha pintura / Details of my painting
 

segunda-feira, dezembro 02, 2013

Tão vaidoso!... / So vain!...

Fotos de flores. / Flower photos.

Num simples canteiro de flores, junto da Praia dos Pescadores, na Ericeira, um pequeno malmequer destaca-se, exibindo-se vaidoso, parecendo querer tirar protagonismo ao brilho do sol, mostrando as suas cores quentes, alegres e vibrantes...
Aqui fica a foto... e mais um grande pensamento, em poucas palavras.
Foto de Ana Freire.
"Em todas as coisas da natureza existe algo de maravilhoso." (ARISTÓTELES, 384 a.C. - 322 a.C.)
Um pequeno malmequer, parece querer tirar o protagonismo ao brilho do sol. / A small marigold seeming to want to steal the sun light's protagonism.
Tão vaidoso!... / So vain!...

"In all things of nature there is something of the marvelous." (ARISTOTLE, 384 BCE - 322 BCE)
In a simple flower bed near Fisherman's Beach, in Ericeira, a small marigold stands out, seeming to want to steal the sun light's protagonism by showing its warm, cheerful and vibrant colors...
Here it stays the photo... and another great thought in a few words.
Photo by Ana Freire.