quinta-feira, fevereiro 27, 2014

Into the blue...

Fotos de edifícios e monumentos. / Buildings and monuments in photos.

Azul...
Uma das minhas cores preferidas...
Mais uma das razões, porque tanto gosto da Ericeira.
 
O azul encontra-se em toda a parte...
No mar, no céu, adornando os tradicionais barcos de pesca, cruza-se connosco num ou noutro olhar, e até o casario típico da terra, reflecte de alguma forma esta cor, completando o ciclo, e devolvendo-a novamente para o mar.
 
Na Ericeira, o azul invade-nos os sentidos, sem pedir licença... transmitindo uma sensação de paz, tranquilidade, harmonia e acolhimento.
O azul... simplesmente, está sempre lá.
Sempre presente. Tão simples quanto isso.
Foto de Ana Freire.
"Vivemos todos sob o mesmo céu, mas nem todos temos o mesmo horizonte." (KONRAD ADENAUER - 1876 - 1967)
Na Ericeira, o azul invade-nos os sentidos sem pedir autorização... transmitindo uma sensação de paz, tranquilidade, harmonia e acolhimento. / In Ericeira, the blue color invades our senses without asking for permission... giving us a sense of peace, tranquility, harmony and acceptance.
Azul / Blue
"We all live under the same sky, but we don't all have the same horizon." (KONRAD ADENAUER - 1876 - 1967) 
Blue...
One of my favorite colors...
Another reason why I like so much of Ericeira.

Blue is everywhere...
At the sea, in the sky, decorating the traditional fishing boats... It simply crosses with us, in one or other look, and even the typical houses of this land, reflect somehow this color, completing the cycle, and returning the blue color again to the sea.

In Ericeira, the blue color invades our senses, without asking for permission... giving us a sense of peace, tranquility, harmony and acceptance.
The blue color... is always there.
Always present. As simple as that.
Photo by Ana Freire... and another great thought in a few words, above.

quarta-feira, fevereiro 26, 2014

Turn left!

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

Naqueles dias em que nada parece correr a direito... então o melhor será mesmo virar à esquerda...
E vir ver o mar.
 
A sua energia é sempre inspiradora, libertadora e tranquiliza-nos. Encontramos o equilíbrio algures entre a fúria do mar e a brancura das ondas, entre a firmeza desafiadora das falésias, e as intermináveis batalhas entre as gaivotas.
Perante tal cenário... tudo passa.
 
O mar acalma-nos, alarga-nos os horizontes e mostra-nos que... qualquer tempestade também há-de passar.
Foto de Jorge Gonçalves.
"O vento e as ondas estão sempre do lado dos melhores marinheiros." (EDWARD GIBBON, 1737 - 1794)
O mar acalma-nos, alarga-nos os horizontes e mostra-nos que... qualquer tempestade também há-de passar. / The sea calms us, widens our horizons and it shows us that... any storm shall pass too.
Virar à esquerda! / Turn left!
"The winds and the waves are always on the side of the ablest navigators." (EDWARD GIBBON, 1737 - 1794) 
In those days when nothing seems to go right... the best option will be turn left...
To come watch the sea.
 
Its energy is always inspiring, liberating and it calms us.
We find a balance somewhere between the fury of the sea and the whiteness of the waves. Between the defiant firmness of the cliffs, and the endless battles between the seagulls.
In front of such a setting... everything goes by.

The sea calms us, widens our horizons and it shows us that... any storm shall pass too.
Photo by Jorge Gonçalves.

 

terça-feira, fevereiro 25, 2014

Eventide - More details from my oil and acrylic painting

Pinturas de paisagens. / Landscape paintings.

Hoje, mudando um pouco o registo do que tem vindo a ser apresentado no blogue, ultimamente, deixo, por aqui, mais alguns pormenores, da minha pintura a óleo e tinta acrílica sobre tela, que comecei a apresentar há algum tempo atrás...

Duas paixões se associaram nesta pintura: a paixão pelas cores, e a paixão pela Natureza. / Two passions came together in this painting: the passion for colors, and the passion for Nature.
Detalhes... / Details...
 
Decidi fazer uma pintura alegre, com cores fortes, quentes e vibrantes.
Primeiro, porque são sempre estas cores, com as quais mais me identifico...
Segundo, porque se destinava a uma pessoa jovem, que ama de paixão o contacto permanente com a Natureza, adora cavalos, pratica equitação...

Duas paixões se associaram nesta pintura: a paixão pelas cores, e a paixão pela Natureza. / Two passions came together in this painting: the passion for colors, and the passion for Nature.
E mais detalhes... / And more details...
 
E assim, duas paixões se associaram nesta pintura: a paixão pelas cores, e a paixão pela natureza...
Original pintado por Ana Freire.

Duas paixões se associaram nesta pintura: a paixão pelas cores, e a paixão pela Natureza. / Two passions came together in this painting: the passion for colors, and the passion for Nature.
Entardecer / Eventide

Today, changing a little bit the record of what has been presented on the blog lately, I leave here a few more details of my oil and acrylic painting, on canvas, which I started to present, some time ago...

I decided to do a joyful painting, with strong, warm and vibrant colors.
First, because are always these kind of colors with which I mostly identify myself.
Second, because it was offered to a young person, who loves passionately the permanent contact with Nature, who loves horses and riding...

And so, two passions came together in this painting: the passion for colors, and the passion for Nature.
Original painted by Ana Freire.

 

segunda-feira, fevereiro 24, 2014

Trees with deep roots...

Fotos de edifícios e monumentos. / Buildings and monuments in photos.

Quase nada se consegue sem esforço, sacrifício ou dedicação.
Estes, são apenas três ingredientes, que dão sempre um sabor mais doce aos frutos que colhemos, daquilo a que nos dedicamos com maior profundidade...

Nunca nada cresceu da superficialidade.
Pelo menos, nada de valioso e duradouro.
E nunca um fruto nasceu, que não resultasse do esforço das raízes.
 
Aqui fica uma foto ilustrativa... no meu lugar de eleição de sempre... e mais um grande pensamento, em poucas palavras.
Foto de Ana Freire.
"As árvores com raízes mais fundas são sempre aquelas que sobem mais alto." (FREDÉRIC MISTRAL, 1830 - 1914)
Nunca um fruto nasceu, que não resultasse do esforço das raízes. / Never a fruit was born without the effort of the roots.
Crescer alto / Grow tall
"Trees with deep roots grow tall." (FREDÉRIC MISTRAL, 1830 - 1914) 
 Almost nothing is achieved without effort, sacrifice and dedication.
These are just three ingredients, which always add a sweeter taste, to rewards that we can get, when we dedicate deeply to something.
 
Nothing ever grows from superficiality.
At least, nothing valuable and lasting.
And never a fruit was born whithout the effort of the roots.

Here it is, today, an illustrative photo... from my usual place of choice...  and another great thought, above, in a nutshell.
Photo by Ana Freire.

 

sexta-feira, fevereiro 21, 2014

Made in Portugal... Where else?

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

Um pequeno farol, construído pelo homem, parece bastante insignificante, ao lado do farol que ilumina o mundo, dia após dia, nesta foto, que por aqui deixo hoje.
Este, é apenas mais um pôr-do-sol, tão comum... mas sempre de inesquecível beleza, que é possível apreciar no meu canto preferido junto ao mar, próximo do ponto mais ocidental da costa portuguesa... que é a Ericeira.
 
Das altas falésias, que envolvem as suas praias de águas límpidas, e areia branca, é possível captar imagens como esta, com alguma frequência, no final da tarde.
Ericeira... onde o mar encontra o céu, e as suas vistas panorâmicas... nos enchem a alma.
Claro, que esta paisagem atlântica, que fica na memória e no coração de quem por lá passa, só poderia ser... Made in Portugal. Where else?
Foto de Ana Freire.
"A arte consiste em fazer os outros sentir o que nós sentimos, em os libertar deles mesmos, propondo-lhes a nossa personalidade para especial libertação." (FERNANDO PESSOA, 1888 - 1935)
Ericeira... onde o mar encontra o céu. Claro, que esta paisagem atlântica, que fica na memória e no coração de quem por lá passa, só poderia ser MADE IN PORTUGAL. WHERE ELSE? / Ericeira... where the sea meets the sky. Of course, that this atlantic landscape, which stays on the heart and mind of whoever goes there, could only be... MADE IN PORTUGAL. WHERE ELSE?
MADE IN PORTUGAL
 
A small lighthouse, built by the man, seams rather insignificant, next to the lighthouse that brightens the world, day after day, in this photo, which I leave here today.
This is just another sunset, so common... but always of unforgettable beauty, which is possible to appreciate on my favorite corner by the sea, near the most western point of the portuguese coast... that is Ericeira.
 
From the high cliffs that surround the beaches of clear waters, and white sand, it is possible to capture images like this one, with some frequency, in the late afternoon.
Ericeira... where the the sea meets the sky, and where its panoramic views... can fill our souls.
Of course, that this atlantic landscape, which stays on the heart and mind of whoever goes there, could only be... Made in Portugal. Where else?
Photo by Ana Freire.
 


quinta-feira, fevereiro 20, 2014

And there was light...

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

Perguntam-me muitas vezes... Porque insistes em tirar fotografias contra o sol, se depois não ficam em condições?
E eu volto a insistir...
E volto a quebrar esta regra, em fotografia... vezes sem conta.
 
Gosto de luz. A luz tem uma qualidade...
A luz nunca se suja... nem mesmo quando é reflectida no chão.
 
Por aqui, fica hoje uma foto, a ilustrar esta minha "brilhante" teoria, e mais um grande pensamento, em poucas palavras... como nós gostamos, aqui deste lado.
"A vocação do artista é lançar luz sobre a alma humana." (GEORGE SAND, 1804 - 1876)
A luz tem uma qualidade... A luz nunca se suja... nem mesmo quando é reflectida no chão. / Light has a quality... The light never gets dirty, not even when it is reflected on the ground.
Luz / Light

"The artist's vocation is to send light into the human heart." (GEORGE SAND, 1804 - 1876)
Often I get asked... Why do you insist on taking photos, against the light, when you know that most of the photos will get ruined?
And I insist on it... again and again...
And I break this rule when I take pictures... again and again.
 
I love the light. Light has a quality.
The light never gets dirty, not even when it is reflected on the ground.
 
Today, I leave here a photo, to illustrate this "brilliant" theory, and another great thought, in a few words, above... as we like here, on this side.

 

segunda-feira, fevereiro 17, 2014

All ways...

Fotos de paisagem humanizada. / Humanized landscape photos.

Todos os caminhos nos ligam aos outros...
Por mais difíceis, improváveis, incertos, diferentes ou tortuosos, que esses caminhos nos possam parecer.
 
Algum caminho eu fiz... que me levou até vós.
Algum percurso você tomou... que nos trouxe até nós.
Pelos caminhos, nos encontramos...
E pelos caminhos nos perdemos...
Tudo sempre depende... dos caminhos que escolhemos.
 
Por aqui fica, hoje, uma foto sugestiva sobre este tema, e mais um grande pensamento, em poucas palavras, alusivo ao mesmo...
Foto de Ana Freire.
"Encontra-se o destino no caminho que tomamos para o evitar." (JEAN DE LA FONTAINE, 1621 - 1695)
Pelos caminhos, nos encontramos, e pelos caminhos nos perdemos. Tudo sempre depende dos caminhos que escolhemos. / Through the paths we can find ourselves, and through the paths we can lose ourselves. Everything always depend of the paths we choose.
No nosso caminho... / On our own way...

"Our destiny is frequently met in the very paths we take to avoid it." (JEAN DE LA FONTAINE, 1621 - 1695) 
All paths bind us to others.
However much that paths can seem to us difficult, unlikely, uncertain, different or tortuous.

Some way... led me to you.
Some path you took... has brought you to us.
Through the paths we can find ourselves.
And through the paths we can lose ourselves.
Everything always depend... of the pathways we choose.

Here stays, today, a suggestive photo about this topic, and another great thought, in a nutshell, above, alluding the same.
Photo by Ana Freire.

quinta-feira, fevereiro 13, 2014

Valentine's Day

Fotos de animais. / Animal photos.

Num dia especial... uma mensagem especial, acompanhada por uma foto sugestiva, num dos cenários calmos e pacíficos, que podemos descobrir no Jardim Oriental Buddha Eden.
"Amar não é olhar um para o outro, é olhar juntos na mesma direcção." (ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY, 1900 - 1944)
Por aqui,  sob diferentes perspectivas, também gostamos de olhar na mesma direcção...
Foto de Ana Freire.

Num dia especial, uma mensagem especial. Amar... é olhar juntos na mesma direcção. / On a special day, a special message. To love... it is to look, together, in the same direction.
Olhando na mesma direcção / Looking in the same direction
 
On a special day... a special message, followed by a suggestive photo of a calm and peaceful scenery, that we can find out at Oriental Garden Buddha Eden.
"To love is not to look at one another: it is to look, together, in the same direction." (ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY, 1900 - 1944)
Over here, under different perspectives, we also like to look in the same direction...
Photo by Ana Freire.

 

terça-feira, fevereiro 11, 2014

Life is like a journey...

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

A vida é como uma viagem...
Todos temos o propósito, de chegar a algum lado. Se o conseguimos ou não... será sempre uma incógnita.
 
Podemos ter o objectivo de querer chegar à Índia, por exemplo, como Cristóvão Colombo, e afinal... apenas conseguimos chegar às Américas... nunca saberemos, de antemão, até onde nos leva o nosso destino.
Não podemos controlar as circunstâncias. Apenas podemos controlar as nossas escolhas... deixarmos-nos ir... e esperarmos pelo melhor, que essa viagem nos possa oferecer, e ensinar.

Hoje, deixamos por aqui, mais umas fotos, da nossa bonita costa da Ericeira, a contextualizar mais um grande pensamento, em poucas palavras, que se crê ter sido atribuído a esse grande navegador...
Foto de Ana Freire.
"Você nunca poderá cruzar o oceano, a menos que tenha coragem de perder a costa de vista." (CRISTÓVÃO COLOMBO, 1451 - 1506)
A vida é como uma viagem... Só se consegue cruzar o oceano, quando se tem a coragem de perder a costa de vista. / Life is like a journey... you can only cross the ocean, when you have the courage to lose sight of the shore.
Ver longe / To see far away
 "You can never cross the ocean, unless you have the courage to lose sight of the shore." (CHRISTOPHER COLOMBUS, 1451 - 1506)
Life is like a journey...
We all have the purpose to get somewhere. We can succeed it or not... will always be a mistery.
 
We may have the purpose of wanting to get to India, such as Christopher Colombus, and however... we may be able only to reach the Americas...
We will never know, in advance, how far can our destiny lead us.
We can not control the circumstances. We can only control our choices... and let ourselves go... and wait for the better, that this trip has to offer us, and teach us.

Today, we leave here some more photos, of our beautiful coast of Ericeira, to contextualize another great thought, above, in a few words, which is believed to have been attributed to this great navigator...
Photo by Jorge Gonçalves.

A vida é como uma viagem... Só se consegue cruzar o oceano, quando se tem a coragem de perder a costa de vista. / Life is like a journey... you can only cross the ocean, when you have the courage to lose sight of the shore.
Ir longe / To go far

 

sexta-feira, fevereiro 07, 2014

All we need is surf...

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

As enormes ondas que costumam atingir a Costa Ocidental Portuguesa, nesta altura do ano, tornam o nosso país apetecível para a prática deste desporto... o surf.
 
O surf, para além de ser um desporto que promove um estilo de vida saudável, é acima de tudo, uma forma de estar na vida, em sintonia com a Natureza, promovendo a sua preservação, e o respeito pelos seus elementos.
 
É ainda possível, através da prática do surf, o desenvolvimento de importantes valores humanos, como a coragem, a perseverança, a determinação, a procura da excelência... e uma constante vontade de superação, perante a adversidade.
Surfar... às vezes, é o que todos deveríamos conseguir fazer... nem sempre no mar... mas na vida.
 
Aqui fica uma foto, de uma aula de surf, na Ericeira... uma pequena vila, que já se tornou referência mundial, para os praticantes deste desporto.
E mais um grande pensamento, em poucas palavras... como nós gostamos, aqui deste lado.
Foto de Ana Freire.
"Quem me dera ser como um promontório, em volta do qual as ondas se quebram, enquanto ele permanece inalterável no meio da agitação." (MARCO AURÉLIO, 121 - 180)
Surfar... às vezes, é o que todos deveríamos conseguir fazer... nem sempre no mar, mas na vida. / Surfing... sometimes, is what everyone should be able of doing... not always in the sea, but in life.
Aula de surf / Surf lesson

"Be like the promontory against wich the waves continually break, but it stands firm and tames the fury of the water around it." (MARCUS AURELIUS, 121 - 180) 

The huge waves which often hit the Portuguese West Coast, by this time of the year, make our country desirable for practicing this sport... surfing.

The surf, besides being a sport that promotes a healthy way of life, is above all a way of being in life, in harmony with Nature, promoting its preservation and the respect for the elements of Nature.

It is possible, through the practice of surfing, the development of important human values, such as courage, perseverance, determination, striving for excellence... and a constant willingness to overcome adversity.
Surfing... Sometimes, is what everyone should be able of doing... not always in the sea... but in life.

Here it stays a photo of a surf lesson, in Ericeira... a small village that has become a worldwide reference for the practitioners of this sport.
And here it stays, above, another great thought, in a nutshell... as we like, here, on this side.
Photo by Ana Freire.