terça-feira, abril 30, 2013

Pintado de fresco... / Freshly painted...

Fotos de paisagem natural. / Natural landscape photos.


É no mês de Abril, que aqui em Portugal, os campos se enchem de luz e cor.
E a Natureza, nesta altura do ano, parece dizer-nos que tudo acabou de ser... pintado de fresco...
Deixamo-vos uma foto, que assim o parece demonstrar, acompanhada de mais uma citação das nossas preferências...
Foto de Ana Freire.
 
"A natureza é o único livro que oferece conteúdo valioso em todas as suas folhas." (JOHANN GOETHE, 1749 - 1832)
 
Paisagem, fotos de paisagem, imagens de paisagem / Landscape, landscape photos, landscape images
Pintado de fresco / Freshly painted

It is in April, here in Portugal, that the fields become filled with light and colors.
And Nature, at this time of the year, seems to tell us that everything was... freshly painted...
We leave you a photo that speaks for itself, together with another one of our favourite quotes...
Photo by Ana Freire.
 
"Nature is the only book that offers valuable content in all its leafs." (JOHANN GOETHE, 1749 - 1832)

sexta-feira, abril 26, 2013

Flores do Campo / Wildflowers (#1)

As flores do campo simbolizam liberdade e resistência. / Wildflowers symbolize freedom and strength.
Flores do Campo / Wildflowers

Pinturas de flores. / Flower paintings.

O mês de Abril, no nosso país, por razões de ordem histórica, social e cultural, está muito associado ao conceito de liberdade.
 
Na Natureza, aqui em Portugal, que melhor símbolo de liberdade e resistência à adversidade, podemos nós encontrar, senão nas flores do campo?...
 
Elas proliferam nos campos do nosso país, nesta altura do ano, um pouco por toda a parte, acrescentando  um toque de cor, vivacidade e alegria, nas nossas paisagens rurais.
 
Nos próximos dias, concluiremos a apresentação deste trabalho, e até lá, aqui ficam mais algumas imagens da minha pintura a óleo e tinta acrílica, em tela, à qual atribuí o nome de... Flores do Campo.


Original pintado por Ana Freire.



As flores do campo simbolizam liberdade e resistência. / Wildflowers symbolize freedom and strength.
Detalhes da pintura / Details of the painting


By historical reasons, as well as social and political reasons, the month of April, in our country, is very much associated to the concept of freedom.

In Nature, here in Portugal, what better symbol of freedom and resistance to adversity, can we find, but the wildflowers?...

They abound in the fields, at this time of the year, in our country, almost everywhere, adding color, liveliness and joy in the countryside.

In the coming days, we will conclude the presentation of this work, but until then, here are some more pictures, from my oil and acrylic painting, on canvas, to which I choosed the name of... Wildflowers.

Original painted by Ana Freire.

terça-feira, abril 23, 2013

A porta do destino / Destiny's door

Fotos de edifícios e monumentos. / Buildings and monuments in photos.

O destino tem o seu papel.
Mas é muito importante fazermos a nossa parte, também...
Ora... onde é que deixámos a chave?...
 
"O destino é uma porta pela qual pode entrar a boa ou a má sorte, mas da qual vós tendes a chave." (Provérbio)

Grandes pensamentos, em poucas palavras, e uma imagem sugestiva...
Foto de Ana Freire.


Todos temos na mão a chave desta porta. / We all have in our hands this door's key.
A porta do destino / Destiny's door
 
Destiny has its role.
But it is very important to do our part, too...
Well... Where did we let the key?...
 
"Destiny is a door through which good luck or bad luck, can come in, but it is you that have the key." (Proverb)
 
Great thoughts, in a few words, and a suggestive image...
Photo by Ana Freire.

segunda-feira, abril 22, 2013

Perseverança é sempre a melhor opção / Perseverance is always the best option

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

O eterno conflito entre o querer e o poder, leva a que, com frequência, se opte pelo uso da força.
Ganhar pela força, significa apenas uma vitória temporária, pela lei do mais forte.
Ganhar pela perseverança, significa uma vitória permanente. Quem não desiste, nunca se deixa derrotar.

Grandes pensamentos, em poucas palavras, e uma imagem sugestiva...
Foto de Ana Freire.
 
"Os grandes feitos são conseguidos não pela força, mas pela perseverança." (SAMUEL JOHNSON, 1709 - 1784)
 
Quem não desiste, nunca é derrotado. / Those who never quit, are never defeated.
Força versus Perseverança / Strength versus Perseverance

 
 
"Great works are performed not by strength, but perseverance." (SAMUEL JOHNSON, 1709 - 1784)
 
Great thoughts in a few words, and a suggestive image...
 
The eternal conflict between will and power, often leads to using strength.
Win by strength, just means a temporary victory, by the law of the strongest.
Win by perseverance, means a permanent victory. Those who never quit, never let themselves to be defeated.
Photo by Ana Freire.


quinta-feira, abril 18, 2013

Pintura de flores do campo / Wildflowers painting

A primeira imagem de mais uma das minhas pinturas. / The first image of another one of my paintings.
Flores do Campo / Wildflowers

Pinturas de flores. / Flower paintings.

 
Deixo, aqui no nosso blogue, a primeira imagem, de mais uma pintura, que terei gosto em vos apresentar na próxima semana.
 
Flores do Campo...
 
Assim se chama esta minha pintura a óleo e tinta acrílica, em tela.
Espero que gostem...




Original pintado por Ana Freire.

 
Today, I leave here on our blog, the first image of another one of my paintings, which will be presented next week.
I hope you like it.
Wildflowers...
It is the name that I chose for this oil and acrylic painting on canvas.

Original painted by Ana Freire.

quarta-feira, abril 17, 2013

Uma pequena homenagem / Just a small tribute

Fotos de flores. / Flower photos.

Apenas uma pequena homenagem, a todas as vítimas inocentes das terríveis explosões, ocorridas esta semana, em Boston, que tiraram a vida a três pessoas, e feriram mais de uma centena.
Perante tamanha atrocidade, até as palavras deixam de fazer sentido.
Apenas fica uma pergunta...
Foto de Ana Freire.

Porquê?...
 
Uma pequena homenagem às vitimas das explosões de Boston. / A small tribute to the victims in the Boston blasts.
Uma pequena homenagem / A small tribute
 
Just a small tribute, to all the innocent victims in the Boston blasts, this week, which took the lives of three people and injured over an hundred.
In the face of such an atrocity, even words stop from making sense.
We just leave, here, a question...
Photo by Ana Freire.
 
Why?...

Sempre a subir... / Always going up...

Fotos do litoral. / Sea coast photos.

Talvez seja esta a fonte de inspiração, que leva, continuamente, os políticos a subir os impostos, no nosso país.
As subidas são cada vez maiores...
E, às vezes, parece que nem eles próprios sabem para onde vão... nem para onde nos estão a levar...
Esperemos que a cura, para o déficit, não venha a matar o doente... do ponto de vista económico.
Foto de Ana Freire.
 
"Ninguém sobe tão alto, como quem não sabe para onde vai." (OLIVER CROMWELL, 1599 - 1658)

Tal como os impostos no nosso país... / As taxes in our country...
Sempre a subir / Always going up

"No one rises so high as he who knows not whither is going." (OLIVER CROMWELL, 1599 - 1658)
 
Perhaps this is the source of inspiration, that leads politicians to increase taxes, in our country, continuosly.
Tax increases are becoming higher, year after year...
And, sometimes, it seems that they do not know where they are going to... or whither they are taking us...
Let us hope that, the cure for the deficit, does not come to kill the patient... from the economical point of view.
Photo by Ana Freire.


segunda-feira, abril 15, 2013

O céu é o limite?... / Is sky the limit?...

Fotos de céu. / Sky photos.

Talvez...
Mas enquanto houver imaginação, todos nós podemos chegar, ainda, um pouco mais além.
A imaginação não tem limites...
 
"O céu é o limite." (MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA, 1547 - 1616)
 
Grandes pensamentos, em poucas palavras, e uma foto sugestiva...
Foto de Ana Freire.
 
Para a imaginação não há limites... / There is no limits to imagination...
A imaginação não tem limites... / Imagination has no limits...
 
Maybe...
But as long there is imagination, we all can reach much higher.
Imagination has no limits...
 
"No limits but the sky." (MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA, 1547 - 1616)
 
Great thoughts, in a few words, and a suggestive image...
Photo by Ana Freire.

quinta-feira, abril 11, 2013

Moinho de vento espanhol / Spanish windmill (#1)

Trabalhos de modelismo. / Miniature model works.

Estamos de volta, e deixamos hoje, por aqui, as primeiras imagens de mais um trabalho de modelismo urbano.
Desta vez, um moinho de vento, do nosso país vizinho, Espanha.


Eis as primeiras imagens de outro trabalho de modelismo. / The first images of another miniature model work.
Moinho de vento espanhol / Spanish windmill
Trata-se de uma réplica de um moinho de vento, da região da Mancha, a qual, fica localizada no centro de Espanha.
 
Esta região, ficou célebre, graças à obra de Miguel de Cervantes Saavedra, «Dom Quixote de la Mancha», a qual, foi considerada um dos melhores romances, de sempre, da literatura espanhola.
 
Nessa obra, são-nos relatadas as aventuras, das personagens principais, Dom Quixote, um fidalgo da região de Castela, do século XVII, e do seu fiel escudeiro, companheiro e amigo, de nome, Sancho Pança, nesta típica região, tão conhecida pelos seus moinhos de vento...
 
Detalhes da miniatura / Details of the miniature



Voltando ao nosso moinho...

Este, é um modelo original da Aedes Ars, Refª 1255, designado por Molino de la Mancha, mas ao qual, acrescentámos alguns pormenores, ao nosso gosto...




 
 
Eis as primeiras imagens de outro trabalho de modelismo. / The first images of another miniature model work
 
Tais como...
 
A construção de um poço e de um palheiro, acentuando, assim, os elementos rústicos, das paisagens campestres.
Incluíram-se aplicações em pedra natural, mais concretamente em seixo, para conferir maior autenticidade à base, na qual, assenta o moinho.
 
Foi adicionado um mecanismo de rotação, para permitir a possibilidade de movimentação contínua das pás do moinho.
Também foi acrescentado um sistema eléctrico, que permite a iluminação interior da peça.

Tudo isto foi possível, graças ao talento do seu executante, que idealizou, adaptou e concebeu todas as características que enriqueceram, ainda mais, o modelo original.
 
Num próximo post, concluiremos a apresentação deste trabalho de modelismo urbano, e que, ao longo do tempo, foi ganhando forma, vida e movimento...


We are back, and we leave, today, the first images of another miniature model work.
This time, a replica of a windmill, from our neighboring country, Spain.
More precisely, from the region of La Mancha, located in the center of Spain, which became famous, due to the novel by Miguel de Cervantes Saavedra, entitled «Don Quixote».

This spanish windmill, that we present, today, is an original model from Aedes Ars, with Ref 1255, called Molino de La Mancha, to which we added some more details, based on our personal taste.
 
Such as...
 
The construction of a well and a haystack, in order to emphasize the elements from rural environment.
Aplications with natural stone, were included, more specifically in pebble, to give more authenticity to the base on which rests the windmill.
 
It was added a rotation mechanism, to enable the possibility of continued movement from the windmill's paddles.
It was, also, added an electrical system which enables the lighting inside the windmill.
 
All this was possible, thanks to the talent of its performer, who idealized, adapted and conceived, all these new features, which improved, the original miniature model, even more.
 
In a next post, we will continue the presentation of this miniature model work, that was gaining form, life and movement throught its making process...
 
 

terça-feira, abril 09, 2013

Um mundo melhor... / A better world...

Fotos de flores. / Flower photos.

Também, no nosso blogue, continuamos a fazer alguns ajustes e emendas, por estes dias, criando e melhorando o nosso mundo, por aqui, e... à nossa maneira...
Estamos a fazer a nossa parte.
 
"O único caminho para emendar o mundo mau, é criar o mundo bom." (RALPH WALDO EMERSON, 1803 - 1882)
Grandes pensamentos, em poucas palavras... e uma foto sugestiva.
Foto de Jorge Gonçalves.



Por aqui estamos a criar o nosso mundo... / Over here we are creating our own world...
Um mundo melhor / A better world


We, also, continue on our blog, to make some adjustments and amendments, by these days, creating and improving our world, over here, and... in our own way...
We are doing our part.
 
"The way to mend the bad world, is to create the right world." (RALPH WALDO EMERSON, 1803 - 1882)
Great thoughts, in a few words... and a suggestive photo.
Photo by Jorge Gonçalves.

sexta-feira, abril 05, 2013

Em breve, mais pinturas em tela, trabalhos de modelismo urbano e fotografia... / More paintings on canvas, miniature model works and photos... Soon

Fotos de pôr do sol. / Sunset photos.

Estamos a aproveitar, estes dias de pausa, para fazer alguns ligeiros ajustes, no nosso blogue, que achamos necessários.
Muito em breve, estaremos de volta, e retomaremos a apresentação dos nossos trabalhos de pintura em tela, modelismo urbano e fotografia.
Enquanto isso...
Deixamos, por aqui, mais um pensamento inspirador... tanto para nós... como para vocês...
Em poucas palavras, tal como nós gostamos... E acompanhado de uma foto sugestiva...
Foto de Ana Freire.
 
"A felicidade não depende do que nos falta, mas do bom uso do que temos." (THOMAS HARDY, 1840 - 1928)

Estaremos de volta após uma breve pausa. / We will be back after a brief pause.
Aprimorando... / Improving...
 
"Happiness does not depend on what we lack, but on the good use of what we have." (THOMAS HARDY, 1840 - 1928)
 
We are taking these days of pause, to make some slight adjustments, on our blog, which we find necessary.
Very soon, we will return to the presentation of our paintings on canvas, miniature model works, and photography.
Meanwhile...
We leave you with another inspiring thought... as much for us... as for you...
In a few words, as we like... together with a suggestive image...
Photo by Ana Freire.