Fotos de objectos. / Objects in photos.
"(...) na contenção de uma pandemia, aquele que se afastou salvou os demais." (Andrew Amaurick).
"(...) in the containment of a pandemic, the one who walked away saved the rest." (Andrew Amaurick).
"(...) na contenção de uma pandemia, aquele que se afastou salvou os demais." (Andrew Amaurick).
"(...) in the containment of a pandemic, the one who walked away saved the rest." (Andrew Amaurick).
"Para estar junto não é preciso estar perto, e sim do lado de dentro." (Leonardo da Vinci, 1452 - 1519).
"To be together is not necessary to be close, but on the inside."(Leonardo da Vinci, 1452 - 1519).
"A vida tem a cor dos nossos óculos e o sabor dos nossos valores internos." (Roque Schneider).
"Life has the color of our glasses and the flavor of our internal values." (Roque Schneider).
"O maior desafio existencial que enfrentamos, é a crise climática. Não há vacina para o aquecimento do planeta." (António Guterres, Secretário Geral das Nações Unidas).
"The biggest existential challenge we face is the climate crisis. There is no vaccine for the warming of the planet." (António Guterres, Secretary - General of the United Nations Incumbent).
"E quando a tempestade tiver passado, mal te lembrarás de ter conseguido atravessá-la, de ter conseguido sobreviver. Nem sequer terás a certeza de a tormenta ter realmente chegado ao fim. Mas uma coisa é certa. Quando saíres da tempestade, já não serás a mesma pessoa. Só assim as tempestades fazem sentido." (Haruki Murakami).
"And once the storm is over, you won't remenber how you made it through, how you managed to survive. You won't even be sure, whether the storm is really over. But one thing is certain. When you come out of the storm, you won't be the same person who walked in. That what's this storm's all about." (Haruki Murakami).
"A sorte combate sempre do lado do prudente." (Eurípides, 480 a.C. - 406 a.C.).
"Chance fights ever on the side of the prudent." (Euripides, 480 BC - 406 BC).
"(...) É tempo de travessia, e se não ousarmos fazê-la, teremos ficado para sempre, à margem de nós mesmos." (Fernando Pessoa, 1888 - 1935; numa belíssima partilha da Anete, dos blogues... Fragmentos Poéticos... Ciranda de Frases, e... Vida & Plenitude).
"(...) It's the time of the crossing. And if we dare not to do it, we will have remained, forever, on the edge of ourselves." (Fernando Pessoa, 1888 - 1935; in a beautiful sharing from Anete, from the blogs... Fragmentos Poéticos... Ciranda de Frases, and... Vida & Plenitude).
"Nós somos as folhas do mesmo ramo, as gotas do mesmo mar, as flores do mesmo jardim." (Henri Dominique Lacordaire, 1802 - 1861).
"We are the leaves of one branch, the drops of one sea, the flowers of one garden." (Henri Dominique Lacordaire, 1802 - 1861).
"(...) um poema é um composto de relâmpagos de linguagem que nos permite quebrar o vidro fosco do tempo e descrever as cores e as vibrações das almas." (INÊS PEDROSA, numa belíssima partilha da Lis, dos blogues... Simplesmentelis, e... Flor de Lis).
"(...) a poem is a composite of lightning bolts of language that allows us to break the frosted glass of time and describe the colors and vibrations of souls." (INÊS PEDROSA, in a beautiful sharing from Lis, from the blogs... Simplesmentelis, and... Flor de Lis).
"Não é o muito saber que sacia e satisfaz a alma, mas o sentir e saborear internamente as coisas." (Inácio de Loyola, 1491 - 1556, numa belíssima partilha da Rosélia Bezerra, dos blogues... Escritos d'alma... Meu Mar Azul... e... Espiritual-Idade).
"It is not to knowing much that satiates and satisfies the soul, but to feel and taste things internally." (Inácio de Loyola, 1491 - 1556; in a beautiful sharing from Rosélia Bezerra, from the blogs... Escritos d'alma... Meu Mar Azul... and... Espiritual-Idade).
![]() |
| A different Summer... |
"Cortamos as árvores; matamos os animais ou pomo-los em gaiolas e enviamos para os mercados. Rompemos os ecossistemas e libertamos os vírus dos seus hospedeiros naturais. Quando isso acontece eles precisam de um novo hospedeiro. Muitas vezes, somos nós." (Escritor DAVID QUAMMEN, citado pelo The Guardian).
![]() |
| Um mundo a recuperar... / A world to recover... |
"We cut the trees; we kill the animals or cage them and send them to markets. We disrupt ecosystems, and we shake viruses loose from their natural hosts, When that happens, they need a new host. Often, we are it." (DAVID QUAMMEN, writer, quoted by The Guardian).
"A vida normal é um caos desorganizado de projectos, emoções, sentimentos, interesses culturais, familiares, profissionais. Nós vivemos nesse caos. O que faz a doença? Arruma o caos (...)." (JOÃO LOBO ANTUNES, 1944 - 2016).
![]() |
| Homenagem... / Tribute... |
"Normal life is a disorganized chaos of projects, emotions, feelings, cultural, family, professional interests. We live in this chaos. What does the disease do? Organizes chaos (...)." (JOÃO LOBO ANTUNES, 1944 - 2016).