terça-feira, maio 28, 2013

Ver um Mundo... / To see a World...

Fotos de flores. / Flower photos.

Só a imaginação consegue ver, o que nem sempre está ao alcance dos nossos olhos...
Só a imaginação consegue aproximar-nos, um pouco mais... do infinito.
Grandes pensamentos, em poucas palavras... e uma foto sugestiva.
Foto de Ana Freire.
 
"Ver um mundo em um grão de areia / e um céu numa flor selvagem / é ter o infinito na palma da mão / e a eternidade em uma hora." (WILLIAM BLAKE, 1757 - 1827)

Só a imaginação consegue ver o que os olhos não alcançam. / Only imagination can see what the eyes can not reach.
Ver um Mundo... / To see a World...
 

"To see a World in a Grain of Sand / And a Heaven in a Wild Flower / Hold Infinity in the palm of your hand / And Eternity in an hour." (WILLIAM BLAKE, 1757 - 1827)

Only imagination can see, what is not always within the reach of your eyes...
Only imagination can bring us closer, a little more... to the infinite.
Great thoughts, in a nutshell... and a suggestive photo.
Photo by Ana Freire.

segunda-feira, maio 27, 2013

Moinho de vento espanhol / Spanish windmill (#2)

Trabalhos de modelismo. / Miniature model works.

Deixamos hoje, por aqui no nosso blogue, mais alguns detalhes da réplica de um moinho de vento, da região da Mancha, cuja apresentação iniciámos no nosso post de Abril, Moinho de vento espanhol / Spanish windmill (#1).

Mais detalhes do moinho de vento da Mancha, cuja apresentação iniciámos em Abril. / More details of the windmill from La Mancha, which presentation we started in April.
Detalhes da miniatura / Details of the miniature
Como já referimos anteriormente, este é um modelo original da Aedes Ars, Ref 1255, designado por Molino de la Mancha, ao qual, Jorge Gonçalves, acrescentou alguns elementos de sua autoria, visando acentuar os elementos rústicos desta peça, possibilitar a rotação das pás do moinho, e a iluminação do mesmo.
 
Num próximo post, concluiremos a apresentação deste trabalho.
 
Entretanto, uma versão do tradicional moinho de vento português, estará brevemente concluída, e será apresentada ao longo do próximo mês.




Mais detalhes do moinho de vento da Mancha, cuja apresentação iniciámos em Abril. / More details of the windmill from La Mancha, which presentation we started in April.
Detalhes da miniatura / Details of the miniature



Mais detalhes do moinho de vento da Mancha, cuja apresentação iniciámos em Abril. / More details of the windmill from La Mancha, which presentation we started in April.
Detalhes da miniatura / Details of the miniature
We leave today, here on our blog, some more details, of a replica from a windmill, from the region of La Mancha, which presentation we started in our April post, Moinho de vento espanhol / Spanish windmill (#1).

As mentioned before, it is an original model from Aedes Ars, with Ref 1255, called Molino de La Mancha, to which Jorge Gonçalves, added some more elements of his authorship, in order to emphasize the rustic details of this work, enabling the continuos rotation of the windmill's paddles, and its lighting.

In a future post, we will conclude the presentation of this work.

Meanwhile, a version of a traditional portuguese windmill, will soon be concluded, and will be presented during next month.

quinta-feira, maio 23, 2013

Um exemplo da perfeição / An example of perfection

Fotos de flores. / Flower photos.

Por aqui, no nosso blogue, não pretendemos atingir a perfeição, mas gostamos de nos aperfeiçoar...
 
A perfeição absoluta pressupõe que se chegou a um fim, a um patamar superior, a seguir ao qual não haverá mais nada para fazer, ou conquistar. Quase soa como uma morte anunciada.
O aperfeiçoamento, pressupõe continuidade e melhoria naquilo que se faz, ou no que se pretende fazer, no que somos agora, ou no que pretendemos vir a ser, no futuro...

Somos imperfeitos... mas, constantemente, exigimos que os outros, e as circunstâncias, se tornem perfeitos para nós... porque, muitas vezes, nos esquecemos de que não somos... o exemplo da perfeição...
 
Mais um pensamento inspirador, em poucas palavras, acompanhado de uma foto sugestiva...
Foto de Ana Freire.
 
"A perfeição é atingida através de passos pequenos e calmos. Requer, sobretudo, a mão do tempo." (VOLTAIRE, 1694 - 1778)
 
Mais um pensamento inspirador, acompanhado de uma foto sugestiva... / Another inspiring thought, together with a suggestive photo...
Um exemplo da perfeição / An example of perfection

"Perfection is attained by slow degrees; it requires the hand of time." (VOLTAIRE, 1694 - 1778)
 
Another inspiring thought, in a few words, together with a suggestive photo...
Photo by Ana Freire.

Around here, on our blog,  we do not intend to achieve perfection, but we like to improve...
 
Absolute perfection, implies that we have come to an end, to a higher level, after which there will be nothing else to do, or to achieve. Almost sounds like an announced death.
Improvement, implies continuity and the will to become better in what we do, or in what we intend to do, on the kind of person that we are now, or on the kind of person that we want to become in the future...

We are imperfect... but we constantly demand that others, and circumstances, must be perfect for us... because we, often, forget that we are not... the example of perfection...

quinta-feira, maio 16, 2013

Uma janela de esperança / Window of hope

Fotos de edifícios e monumentos. / Buildings and monuments in photos.

Deixamos por aqui, um pensamento inspirador, acompanhado de uma foto sugestiva, dedicado a todas as pessoas que, sensata e corajosamente, estarão a lutar para abandonar algum tipo de vício, ou mau hábito, prejudicial para a sua saúde.
Trata-se de uma batalha diária... degrau a degrau...
A ser travada um dia de cada vez...
Até que, um dia, possam chegar à tal janela, abri-la, respirar fundo, e constatar que já conseguem controlar tal hábito, sem que o mesmo, volte a tomar o controlo das suas vidas, novamente...
Foto de Ana Freire.
 
"Não nos libertamos de um hábito, atirando-o pela janela; é preciso fazê-lo descer a escada, degrau a degrau." (MARK TWAIN, 1835 - 1910)
 
Pensamento inspirador para todos os que lutam para deixar um vício. / Inspiring thought for all those who struggle to leave an addiction.
Uma janela de esperança / Window of hope
 
"Habit is habit, and not to be flung out of the window by any man, but coaxed down-stairs a step at a time." (MARK TWAIN, 1835 - 1910)

We leave, here, an inspiring thought, followed by  a suggestive photo, dedicated to all people who, sensibly and bravely, at present, are struggling, to leave some kind of addiction, or bad habit, harmful to their health.
It is a daily battle... step by step...
To be fought one day at a time...
Until, one day, such people, can get to that window, open it, take a deep breath, and realize that, now, they can control the addiction, without it return to take control of their lives, again...
Photo by Ana Freire.
 

segunda-feira, maio 13, 2013

Sombras / Shadows

Fotos de paisagem natural. / Natural landscape photos.

Vivemos nas nossas selvas de betão, ensombrados por condicionalismos e restrições de ordem diversa, que a vida em sociedade nos impõe.
Algumas sombras, são impostas por outros...
Outras sombras, são criadas por nós.
 
Contudo, as verdadeiras sombras encontram-se na Natureza...
Na Natureza, tudo é verdadeiro e simples.
Uma sombra, é só uma sombra... que nos acolhe... e que pode tornar-se agradável... sem ensombrar o nosso dia...
 
Grandes pensamentos, em poucas palavras, e uma foto sugestiva...
Foto de Ana Freire.
"O campo é onde não estamos. Ali, só ali, há sombras verdadeiras e verdadeiros arvoredos." (FERNANDO PESSOA, 1888 - 1935)
 
Vivemos nas nossas selvas de betão, ensombrados por restrições. / We live in our concrete jungles, shaded by restrictions.
Sombras / Shadows

 "The countryside is where we are not. There, only there, are true shadows and true groves." (FERNANDO PESSOA, 1888 - 1935)
Great thoughts, in a few words... and a suggestive photo.
Photo by Ana Freire.
 
We live in our concrete jungles, shaded by all kind of restrictions, imposed by life in society.
Some shadows are imposed by others...
Some shadows are made by us...
 
However, the real shades only can be found in Nature.
In Nature, everything is true and simple.
A shadow, is just a shadow... welcoming us... and it can turn out to be pleasant, without making sad our day...


quinta-feira, maio 09, 2013

Castelos no ar / Castles in the air

Fotos da cidade. / City photos.

Uma perspectiva do Castelo de São Jorge, a partir da Praça da Figueira, em Lisboa, e que se enquadra perfeitamente em mais uma das nossas citações preferidas...
 
"Se você construiu castelos no ar, não pense que desperdiçou o seu trabalho; eles estão onde deveriam estar. Agora construa os alicerces." (HENRY DAVID THOREAU, 1817 -1862)

Este pensamento inspirador, também se enquadra perfeitamente no que diz respeito à construção deste blogue.
Como iniciantes, que somos, na construção de blogues, por vezes detectamos a existência de alguma nova funcionalidade ou recurso, não utilizado devidamente, ou por desconhecimento da nossa parte, ou porque surgiu recentemente.
 
Quando tal acontece, e porque afecta tudo o que foi feito anteriormente, ficamos com a sensação de que começámos a construir o nosso blogue... o nosso edifício... pelo telhado e não pelos alicerces.
Temos quase a certeza, de que esta, será uma sensação familiar a todos os bloggers, iniciantes como nós, perante situação idêntica.
 
No entanto, é com os erros que se aprende...
Por aqui, continuamos a construir os nossos alicerces, e prometemos continuar a errar... cada vez menos... e cada vez melhor... um dia de cada vez...
Muito já foi feito... muito continua ainda por fazer, aqui no nosso blogue.
Foto de Ana Freire.

Por aqui, continuamos a construir os nossos alicerces. / Over here, we continue to build our foundations
Castelos no ar / Castles in the air

A view of the Castle of São Jorge, from de Praça da Figueira, (Square of the Fig Tree), that fits perfectly into onother one of our favorite quotes...
 
"If you built castles in the air, your work need not be lost; that is where they should be. Now put the foundations under them." (HENRY DAVID THOREAU, 1817 - 1862)

This inspiring thought also fits perfectly, regarding the construction of this blog.
As beginners, in the construction of blogs, sometimes, we detect the existence of some funcionality or resource, not properly used, due to unawareness on our part, or because it come up recently.

When this happens, and it affects everything that was done before, we get the feeling that we started building our blog... our building... by the roof and not by the foundations.
We are pretty sure, that this kind of feeling, should be familiar to all bloggers, beginners as we are, in a similar situation.

However, its from mistakes, that one learns...
Around here, we continue to build our foundations, and we promise to continue making mistakes... less and less... and getting better... one day at a time...
Much has been done... Much remains to be done, still, on our blog.
Photo by Ana Freire.

terça-feira, maio 07, 2013

Queen Victoria

Fotos da cidade. / City photos.

Num fim de tarde ensolarado, como o do passado domingo, aqui fica registado o momento, de um grande navio de cruzeiro, neste caso, o Queen Victoria, a deixar o porto de Lisboa.
Com capacidade para 2014 passageiros e 900 tripulantes, este moderno e distinto navio, possui 7 restaurantes, 30 bares, 3 piscinas, um teatro, e um luminoso Jardim de Inverno, no seu interior, entre outras características.
Uma pequena cidade flutuante...
Decerto, passageiros e tripulantes, levarão consigo um pouco do calor de Portugal... desde o calor dos seus dias... ao caloroso acolhimento, que a cidade de Lisboa sempre proporciona aos seus turistas...
 
É bem verdade, o provérbio que nos diz...
Foto de Ana Freire.
 
"O mar aproxima as regiões que ele separa." (Provérbio Náutico)
 
fotos da cidade, imagens da cidade, city photos, city images
Queen Victoria
 
"The sea approaches the regions it separates." (Nautical Proverb)
 
It is quite true, what this nautical proverb tell us...

On a sunny late afternoon, as last Sunday, another big cruise ship, in this case, the Queen Victoria, is leaving the port of Lisbon.
Here is a photo from that moment.
With a capacity for 2014 passengers and 900 crew members, this modern and distinct ship, has 7 restaurants, 30 bars, 3 swimming pools, a theater, and a luminous Winter Garden, in its interior, among other features.
A small floating town...
Surely, passengers and crew members, will carry with them, some of the warmth from Portugal... since the warmth of its days... to the warm welcome that the city of Lisbon always offers to its turists...
Photo by Ana Freire.
 

sexta-feira, maio 03, 2013

Horizonte / Horizon

Fotos de pôr do sol. / Sunset photos.


Mesmo em tempos tão incertos, como os actuais, devido à actual crise Europeia, devemos lembrar-nos de que, mais tarde ou mais cedo, haverá sempre uma luz que surge no horizonte... para nos dar esperança.
Todos gostamos de acreditar que sim...
E afinal, Portugal, sempre tem conseguido superar as suas crises...
Desde 1143, que o tem feito, por vezes com elevados custos, mas sempre com nobreza e dignidade.
A actual crise, será apenas mais uma... que também passará.
As lições do passado, sempre nos ajudam a escolher o que desejamos para o nosso futuro...

Grandes pensamentos, em poucas palavras... e uma foto sugestiva.
Foto de Ana Freire.
 
"Não se pode chegar à alvorada a não ser pelo caminho da noite." (KHALIL GIBRAN, 1883 - 1931)
 
fotos do por do sol, imagens do por do sol / sunset photos, sunset images
Horizonte / Horizon
 

"One can not get to the dawn unless by the path of the night." (KHALIL GIBRAN, 1883 - 1931)

In these uncertain times, such as the present, due to the current European crisis, we must remember that, sooner or later, there will always be a light that appears on the horizon... to give us hope.
We all like to think so...
And after all, Portugal, has always managed to overcome its crises...
Since 1143, that it has been so, sometimes at high costs, but always with nobleness and dignity.
The current crisis, is just another one... that will pass, too.
The lessons from the past, always help us to choose what we want for the future...
 
Great thoughts, in a few words... and a suggestive photo.
Photo by Ana Freire.



quinta-feira, maio 02, 2013

Ouvir sem escutar... / Hearing without listening...

Fotos da cidade. / City photos.


A indiferença é a pequena linha que separa a capacidade de ouvir, da capacidade de escutar.
Lembremo-nos disso, quando deixamos de conseguir escutar os outros, apenas para nos ouvir a nós mesmos...
 
Grandes pensamentos, em poucas palavras... e uma foto sugestiva.
Foto de Ana Freire.
 
"Ouves-me mas não me escutas." (JEAN ANTOINE BAIF, 1532 - 1589)
 
Manequim, fotos de manequim, imagens de manequim / Dummy, dummy photos, dummy images
Ouvir sem escutar / Hearing without listening
 

"You hear me, but you do not listen to me." (JEAN ANTOINE BAIF, 1532 - 1589)

Indifference is a small line, that separates the ability to hear, from the ability to know how to listen.
Let us remenber this, when we fail to achieve to listen to others, just to hear... ourselves.
 
Great thoughts, in a few words... and a suggestive image.
Photo by Ana Freire.